Bu metin başlığını, Japon yazar Haruki Murakami’nin dilimize Koşmasaydım Yazamazdım* olarak çevrilen kitabının orijinal adından alıyor. O da, Raymond Carver’ın What We Talk About When We Talk About Love [Aşk Konuştuğumuzda Ne Konuşuruz] başlıklı öykü derlemesinden… Edebiyat eserlerinin, daha genel bir ifadeyle ‘metinlerin’ bu akrabalıkları beni hep çok heyecanlandırmıştır. Bu görünür benzerlikler, sanki ardında hep bir bilinmeyeni gizler ve asıl akrabalık oradadır. İşte o gizem okura, bir ‘göz’ olarak eleştirmene ve tabii öykünmek üzere satırlar arasında gezinen yazarlara kıymetli vaatlerde bulunur. Edebi metinlerden tat almak, belki de ancak böyle olur. Bana öyle gelir ki, insanoğlu zaten, ezelden beri hep bir şeyleri birbiriyle ilişkilendirmek üzere düşünmeye gayret eder. Fakat yalnız bu değil: Yazar kişinin edebiyat eserleri etrafında birbirleriyle kurduğu ilişkiler kadar, çoğunlukla metafor yoluyla, bazen de böyle bir aracı kullanmadan (doğrudan) eylemler arasında yarattığı bağlar da okuru heyecanlandırır. Bu yazının konusu Koşmasaydım Yazamazdım’da Murakami, benzer bir köprüyü uzun mesafe koşusu ve yazarlığı arasında inşa eder.
Yazının devamı için: https://manifold.press/edebiyat-konustugumuzda-ne-konusuruz
31.08.2019, Manifold